registrieren | anmelden | FAQ      [?] 
CiteULike is a free online bibliography manager. Register and you can start organising your references online.
Recent | Unread | Search | Authors | Tags | Export

From words to corpora: recognizing translation

by: Noah A Smith
(2002), pp. 95-102.


View FullText article


X Reviews [Write a review of this article]

There are no reviews of this article

X Find related articles from these CiteULike users

X Find related articles with these CiteULike tags

X Abstract

This paper presents a technique for discovering translationally equivalent texts. It is comprised of the application of a matching algorithm at two different levels of analysis and a well-founded similarity score. This approach can be applied to any multilingual corpus using any kind of translation lexicon; it is therefore adaptable to varying levels of multilingual resource availability. Experimental results are shown on two tasks: a search for matching thirty-word segments in a corpus where some segments are mutual translations, and classification of candidate pairs of web pages that may or may not be translations of each other. The latter results compare competitively with previous, document-structure-based approaches to the same problem.


X BibTeX record

X RIS record



RIS BibTeX
CiteULike organises scholarly (or academic) papers or literature and provides bibliographic (which means it makes bibliographies) for universities and higher education establishments. It helps undergraduates and postgraduates. People studying for PhDs or in postdoctoral (postdoc) positions. The service is similar in scope to EndNote or RefWorks or any other reference manager like BibTeX, but it is a social bookmarking service for scientists and humanities researchers.